Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات التداول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إجراءات التداول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una vez que el Tribunal haya terminado el proceso y sus deliberaciones, pronunciará de inmediato su veredicto y lo hará público.
    بعد أن تنتهي المحكمة من إجراءاتها وبعد التداول يجب أن تصدر حكمها ثم تعلنه دون إبطاء.
  • a) El tenedor será la única parte controladora y estará facultado para transferir el derecho de control a alguna otra persona, transfiriendo el documento electrónico de transporte negociable, observando todo procedimiento prescrito al respecto conforme a lo dispuesto en el artículo 6, a raíz de cuya cesión, el cedente perderá su derecho de control.
    (أ) يكون الحائز هو الطرف المسيطر الوحيد، ويحق لـه إحالة حق السيطرة إلى شخص آخر عن طريق إحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للإجراءات المشار إليها في المادة 6، وبتلك الإحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة.
  • Toda documentación interna preparada […] que contenga información catalogada como confidencial se considerará también confidencial y será tramitada con arreglo a los procedimientos descritos. La información confidencial no se incluirá en los informes […].
    أي وثائق داخلية يتم وضعها [] وتتضمن معلومات تم وسمها بالسرية ينبغي اعتبارها سرية أيضاً وينبغي تـداولها طبقاً للإجراءات المشار إليها أعلاه، على ألا يتم إدراج المعلومات السرية في تقارير [].
  • a) El tenedor será la única parte controladora y estará facultado para transferir el derecho de control a alguna otra persona transfiriendo el documento electrónico de transporte negociable de conformidad con los procedimientos a que se hace referencia en el artículo 6, a raíz de lo cual el transferente perderá su derecho de control.
    (أ) يكون الحائز هو الطرف المسيطر الوحيد، ويحق له إحالة حق السيطرة إلى شخص آخر عن طريق إحالة سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للإجراءات المشار إليها في المادة 6، وبتلك الإحالة يفقد المحيل حقه في السيطرة.
  • c) [Pese a lo dispuesto en el párrafo d),] el porteador que haga entrega de las mercancías a raíz de una orden recibida de la parte controladora o del cargador, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b), quedará liberado de su obligación nacida del contrato, de hacer entrega de las mercancías al tenedor, con independencia de que le haya sido devuelto el título de transporte negociable o de que la persona que reclame la entrega en virtud de un documento electrónico de transporte negociable consiga demostrar, de conformidad con los procedimientos a que se hace referencia en el artículo 6, que él es el tenedor.
    (ج) [بصرف النظر عن الفقرة (د)،] إن الناقل الذي يسلّم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن، وفقا للفقرة (ب) من هذه المادة، يُعفى من التزامه بتسليم البضاعة إلى الحائز بمقتضى عقد النقل، بغض النظر عما إذا كان قد سلّم إليه مستند النقل القابل للتداول أو عما إذا كان الشخص المطالِب بالتسليم بمقتضى سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للإجراءات المذكورة في المادة 6، قد أثبت أنه الحائز.
  • c) [Pese a lo dispuesto en el apartado d),] el porteador que haga entrega de las mercancías a raíz de una orden que le sea dada por la parte controladora o por el cargador de conformidad con lo dispuesto en el apartado b), quedará liberado de su obligación nacida del contrato de transporte, de hacer entrega de las mercancías al tenedor, con independencia de que le haya sido devuelto el título de transporte negociable o de que la persona que reclame la entrega en virtud de un documento electrónico de transporte negociable consiga demostrar, de conformidad con los procedimientos a que se hace referencia en el artículo 6, que él es el tenedor.
    (ج) [بصرف النظر عن الفقرة (د) ،] يبرأ الناقل الذي يسلم البضاعة بناء على تعليمات الطرف المسيطر أو الشاحن، وفقا للفقرة (ب) ، من التزامه بتسليم البضاعة بمقتضى عقد النقل إلى الحائز، بغض النظر عما إذا كان قد سلم إليه مستند النقل القابل للتداول أم لا، أو عما إذا أثبت الشخص المطالِب بالتسليم بمقتضى سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول، وفقا للإجراءات المشار إليها في المادة 6، أنه هو الحائز.